Yoricks empfindsame Reise durch Frankreich und Italien (Hamburg, Brema, 1770) - czwarty tom (wydanie drugie) niemieckojęzycznego przekładu A Sentimental Journey Through France and Italy (Podróż sentymentalna przez Francję i Włochy) - powieści sentymentalnej jednego z najwybitniejszych pisarzy angielskich Laurence’a Sterne’a (1713-1768), opublikowanej po raz pierwszy w Londynie w 1768 roku, tuż przed śmiercią autora. Pierwszego polskiego przekładu dokonał w 1817 roku, polski polityk, mówca i krytyk literacki, publicysta, historyk kultury, pamiętnikarz, poeta, dramatopisarz i tłumacz Stanisław Kostka Potocki (1755-1821). Wcześniej czytywano ją w Polsce w oryginale lub po francusku. Główny bohater, a zarazem narrator powieści Yorick podróżuje po zachodniej Europie. W swoich zapiskach z podróży nie opisuje gospodarki, polityki, zabytków miast i krajów, które zwiedza, lecz zdarzenia na pozór błahe, które składają się na duchowy portret bohatera. Jego celem jest poznawanie innych ludzi, a zwłaszcza ich uczuć. Każde spotkanie z drugim człowiekiem staje się dla Yoricka źródłem refleksji i okazją do zademonstrowania uczuć. Jest wrażliwy na ubóstwo, odczuwa litość dla cierpiących i współczucie dla samotnych, często wspiera ubogich. Wzrusza go widok wszelkiego piękna, zwłaszcza wdzięki kobiet, co jednak nie przeszkadza mu zachowywać wierności swojej ukochanej, do której wzdycha na odległość. Powieść została przez czytelników przyjęta z entuzjazmem, gdyż idealnie odpowiadała ówczesnej uczuciowości. Od tytułu Podróży sentymentalnej… Sterne’a wziął się termin sentymentalizm, jako oznaczenie jednego z prądów kulturalnych epoki oświecenia. Dokument współoprawny z innymi drukami (klocek introligatorski), sygn. 92948/3-92948/4.