Versuch Einer Ubersetzung in deutsche Reimen Des Trauer-Spiels betittult: Die Machabæer

Typ: Stary druk Rok publikacji: 1735 Miejsce publikacji: Dreßden,Leipzig Autor:
  • La Motte, Houdar Antoine de
Strony: 96 Sygnatura: Pol.8.II.2486 biblioteka cyfrowa link Języki: ger Hasła kluczowe:
  • Stary druk - 18 w.
  • Les Macchabées - przekład niemieckojęzyczny
  • Biblia
  • Machabeusze
  • Antioch IV Epifanes
  • La Motte, Houdar Antoine de (1672-1731)
Pobierz plik XML Pobierz plik TXT Kategorie:
Data dodania: 16.12.2019

Opis dokumentu

Niemieckie tłumaczenie dzieła francuskiego, barokowego dramatopisarza, poety, krytyka sztuki teatralnej i dramaturga Antoine Houdar de la Motte (1672-1731) zatytułowanego Les Macchabées. Podzielona na pięć części tragedia została po raz pierwszy wystawiana 6 marca 1721 roku w Paryżu. Utwór w podniosłym tonie adaptuje biblijną historię kapłańskiego rodu Machabeuszy (Hasmoneuszy), koncentrując się na postaci negatywnego bohatera Antiocha (postaci wzorowanej na władcy z dynastii Seleucydów - Antiochu IV Epifanesie). Tragedia kończy się uznaniem przez Antiocha potęgi Boga Izraelitów i dostrzeżeniem jego działalności w ogromie rozmiarów klęski jakie poniosły siły Seleucydów w walce z judejskimi powstańcami (s. 95). Na uwagę zasługuje fakt, iż Les Macchabées należy do nielicznych dzieł A. Houdara de la Motte nie poruszających tematyki mitologicznej (innym wyjątkiem był dramat o albańskim wodzu Skanderbegu), w której szczególnie rozmiłowany był autor. Mimo odmiennej tematyki w Les Macchabées dostrzegalna jest fascynacja grecką kulturą (sam autor władał greką) przejawiająca się poprzez umieszczeniem akcji nie w Jerozolimie a na dworze diadocha. Dokument współoprawny z innymi drukami (klocek introligatorski), sygn. Pol.8.II.2485 -Pol.8.II.2487.

Projekt „Digitalizacja, opracowanie i udostępnianie starodruków Biblioteki Elbląskiej” w ramach programu MKiDN Kultura cyfrowa 2019. „Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury”.