König Oidipus. Eine Tragödie des Sophokles in den Versmassen des Originals aus dem Griechisschen überzetzt

Typ: Książka Rok publikacji: [ 1804 ] Miejsce publikacji: Berlin,Leipzig Autor:
  • Sofokles
  • [ Solger, Karl Wilhelm Ferdinad ]
Strony: XV; [ 3 ]; 118; [ 2 ] Sygnatura: 92136 biblioteka cyfrowa link Języki: ger Hasła kluczowe:
  • Król Edyp - przekład niemieckojęzyczny
  • Sofokles - Król Edyp
  • Tragedie greckie
  • Sofokles (ok. 496 p.n.e. - 406 p.n.e.)
  • Solger , Karl Wilhelm Ferdinad (1780-1819)
Pobierz plik XML Pobierz plik TXT Kategorie:
Data dodania: 24.04.2020

Opis dokumentu

König Ödipus - Król Edyp (gr. Oιδίπoυς τύραννoς) - wydany anonimowo najprawdopodobniej w 1804 roku niemieckojęzyczny przekład jednego z najwybitniejszych dzieł literatury światowej, tragedii greckiej napisanej ok. 427 p.n.e. przez Sofoklesa, gr. Σοφοκλῆς (ok. 496 p.n.e. - 406 p.n.e.) - największego obok Ajschylosa i Eurypidesa tragika starożytnej Grecji. Król Edyp, obok innych dwóch sztuk Sofoklesa Antygony i Edypa w Kolonie należy do tak zwanego cyklu (trylogii) Tebańskiego. Tragedia przedstawia bezsilność wobec nieodgadnionych praw losu. Ukazuje historię Edypa, człowieka próbującego oszukać przeznaczenie, chcącego żyć spokojnie, w zgodzie ze światem. Nad Edypem ciąży klątwa, od której mimo starań nie da się uwolnić. Kazirodztwo i ojcobójstwo są niewybaczalnymi przewinieniami. Piętno pozostaje także na dzieciach (rodzeństwie) Edypa. Sofoklesa do napisania sztuki zainspirowały ówczesne wydarzenia polityczne, a zwłaszcza straszliwa zaraza, jaka dotknęła Ateny na początku wojny peloponeskiej. Według niektórych źródeł niemieckojęzycznych autorem tłumaczenia jest niemiecki filozof i naukowiec Karl Wilhelm Ferdinad Solger (1780-1819).