Nowa edycja łacińskiego przekładu fragmentów Starożytności rzymskiej Dionizjusza z Halikarnasu wraz z synapsą, opracowaną na potrzeby szkolnej edukacji przez Davida Christiana Grimma. Pismo opatrzone zostało wstępem, w którym autor wyjaśnia potrzebę odświeżenia dzieła pełniącego rolę szkolnego podręcznika historii starożytnej. Informuje o wprowadzonych zmianach i adnotacjach do starej edycji (editio Reiskiana), wynikających z nowych ustaleń historycznych (np. porównywania źródeł), jak i potrzeb filologicznej rewizji przekładu. Na część właściwą dzieła składa się zbiór wybranych z pism Dionizjusza fragmentów dotyczących rzymskiej religii i obyczajów cytowanych w greckim oryginale. Każdy fragment opatrzono komentarzem krytycznym, uwagami edytorskimi i synapsą, w której znaleźć można odniesienia do innych podobnych w treści miejsc w literaturze starożytnej. Dodatkiem do dzieła jest zbiór auctarium quaedam, cytatów uzupełniających prezentowaną wiedzę. Pismo kończy się obszernym indeksem greckich pojęć i erratą.