Denkwürdigkeiten über Polen und die Polen vom Jahre 1788 bis 1815 (Lipsk, 1827) - druga część niemieckojęzycznego przekładu „Pamiętników o Polsce i Polakach: od roku 1788 do końca roku 1815”, których autorem jest Michał Kleofas Ogiński (1765-1833) - pochodzący ze starego rodu książęcego polski kompozytor oraz teoretyk muzyki, pamiętnikarz, pisarz polityczny, polityk, dyplomata, działacz emigracyjny. Ogiński napisał swoje „Pamiętniki o Polsce i Polakach…”, przebywając we Florencji, dokąd przeniósł się na stałe w 1822 roku. Publikacja zastała wydana po raz pierwszy w Paryżu w czterech tomach, na przestrzeni 1826 -1827 w języku francuskim jako „Mémoires de Michel Oginski sur la Pologne et les Polonais, deputs 1788 jusqu’a la fin de 1815”. Utrzymane w typie autobiografii politycznej opracowanie stanowi cenne dziedzictwo historyczne. Zapiski Ogińskiego przekazują obraz rzeczywistości nie zawsze zgodny z wersją oficjalnie akceptowaną. Świadomość rangi wydarzeń w Polsce z przełomu XVIII i XIX wieku zmotywowała go do rozliczenia przed potomnymi wszystkich biorących udział w opisywanych przez niego zajściach, bez pominięcia własnej osoby. Wspomnienia Ogińskiego stawiają przed czytelnikami zadanie zgłębienia i pełniejszego zrozumienia tożsamości litewskiego magnata, stanowiącej cząstkę dziedzictwa kulturowego. W materiale autor ujawnia realia demokracji szlacheckiej, które nauczyły go budowania swego systemu wartości i światopoglądu, opierając się na filarach, którymi są: naród, ojczyzna i aktywność polityczna przejawiająca się w ich służbie. Dzięki „Pamiętnikom…” możemy poznać stosunek autora do sytuacji zagrożenia tożsamości narodu politycznego, a także sposób, w jaki postrzegał on dziedzictwo narodowe i konieczność jego przekazania. Autorem niemieckojęzycznego przekładu jest niemiecki pisarz i tłumacz Friedrich Gleich (1782-1842).