<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<rdf:Description rdf:about="http://historia.bibliotekaelblaska.pl/dokument/das-heim-umd-die-welt">
<dc:format xml:lang="pl">application/pdf</dc:format>
<dc:type xml:lang="pl">Książka</dc:type>
<dc:description xml:lang="pl"><p style="text-align: justify;"><em>Das Heim und die Welt</em> (Monachium, 1921) - niemieckojęzyczny przekład [nbsp](na podstawie tłumaczenia z języka angielskiego) powieści napisanej i opublikowanej po raz pierwszy w języku bengalskim, której autorem jest indyjski poeta, prozaik, filozof, kompozytor, malarz, pedagog, laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (1913), pierwszej dla Hindusa, jak również dla Azjaty Rabindranath Tagore, właściwie Rabindranath Thakur (1861-1941). Powieść po raz pierwszy została opublikowana seryjnie w magazynie „<em>Sabuy Patra</em>” w latach 1915/1916. Wydana jako książka w 1916 roku. Tłumaczenie angielskie ukazało się w 1919 roku natomiast niemieckie w 1920 roku. Powieść określana jest mianem powieści narodowej, ponieważ porusza kwestie, które były kluczowe dla dyskursu publicznego w Bengalu w okresie budowania narodu, w szczególności dychotomię między entuzjazmem dla idei kultury zachodniej a rewolucją przeciwko tej kulturze. Sam autor również był uwikłany w ten konflikt, ale w sytuacjach wątpliwych przyjmował bardziej pacyfistyczne i prozachodnie stanowisko. Akcja powieści rozgrywa się w Bengalu na początku XX wieku i opowiada złożoną historię o miłości, polityce i rozwoju osobistym. Powieść podąża za trzema głównymi bohaterami: Nikhilem, jego żoną Bimalą i jego przyjacielem Sandipem. Nikhil jest postępowym i wykształconym człowiekiem, który opowiada się za harmonią i tolerancją. Bimala jest młodą kobietą, która żyje w tradycyjnym społeczeństwie i tłumi własne pragnienia i potrzeby. Z kolei Sandip jest charyzmatycznym przywódcą narodowego ruchu niepodległościowego i ucieleśnia ideały nacjonalistyczne. Fabuła rozgrywa się na tle niepokojów politycznych i napięć społecznych. Nikhil i Bimala żyją w harmonii, dopóki Sandip nie wprowadza się do ich domu i nie wzbudza zainteresowania Bimali. „<em>Das Heim und die Welt</em>” zgłębia złożone tematy miłości, małżeństwa, tożsamości, polityki i wolności osobistej. Powieść bada wyzwania, przed którymi stają ludzie w konfrontacji z tradycyjnymi wartościami, oczekiwaniami społecznymi i ideałami politycznymi. Tagore oferuje wgląd w społeczeństwo indyjskie i jego zmagania z rządami kolonialnymi i tożsamością narodową. Bada także rolę kobiet w zmieniającym się świecie oraz napięcia między tradycją a postępem. Autorką niemieckojęzycznego przekładu jest Helene Meyer – Franck (1873-1946).</p></dc:description>
<dc:date xml:lang="pl">1921</dc:date>
<dc:subject xml:lang="pl">Zbiory zabytkowe</dc:subject>
<dc:subject xml:lang="pl">Druki XIX – XX w. (do 1945)</dc:subject>
<dc:language xml:lang="pl">ger</dc:language>
<dc:rights xml:lang="pl">Domena publiczna (public domain)</dc:rights>
<dc:publisher xml:lang="pl"></dc:publisher>
<dc:title xml:lang="pl">Das Heim und die Welt</dc:title>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>